Les extraits du mois

 

Note :

À chaque mois, depuis des années, Le Castor™ [de Napierville], l'organe officiel de l'Université de Napierville, publie un article, une critique, un essai, un extrait d'un roman ou d'une pièce de théâtre parus dans d'autres organes ou puliés sous différentes formes et à différentes périodes. En voici quelques-uns, classés par ordre d'auteurs :

Attention :

Cette page est en continuelle évolution.


Buies, Arthur - Despéranza - Un texte publié la veille de son départ vers la Californie  publié dans  Le Bien Public, le 9 juin 1874 et commenté par le journaliste Oscar Dunn. - Lien.

France Anatole - À propos du roman Volonté de Georges Ohnet paru chez Paul Ollendorff éditeur en 1888. - L'article de Monsieur France est tiré de «La Vie littéraire », Calmann-Lévy, 1921. - Lien

Hitchens, Christopher - Extrait de «Mortality» (et traduction) - Edition 12 (Hachette) - Mai 2014 - Lien

Jerome, Jerome K.  - Lieder allemands - Un des épisodes tirée de «Three Men in  a Boat» et sa traduction («Trois hommes dans un bateau») paru à l'origine chez Bristol & London,  J. W. Arrowsmith & Simpkin, Marshall & Co en 1889 - Lien

Joyce, James - «Des larmes coulèrent de ses yeux...» - Extrait et traduction d'un passage de «The Dead» («Les morts»), un des contes de «The Dubliners» («Gens de Dublin») - Grant Richards Limited, London - 1914 - Lien

Larbaud, Valery - Préface à «As I Lay Dying» de William Faulker Tandis que j'agonise» - Gallimard, 1943 - Lien

Pline le Jeune - Lettre à Tacite concernant l'éruption du Vésuve et la mort de son oncle, Pline l'Ancien - Traduction d'Émile Littré - Lien

Racine - Le récit de Théramène - Phèdre, acte 5, scène 6 - 1677 - Lien

Ruskin, John - Extrait et traduction d'un passage tiré de «Seven Lamps of Architecture» (The Railroad Stations) - The Waverley Book Company, Ltd. - 1898 - Lien

Russell, Bertrand - De la fumesterie intellectuelle - Extrait et traduction de «Intellectual Rubbish», un des essais paru - Lien 

Wilde, Oscar - Le questionnaire de Lady Bracknell - Extrait et traduction de «The importance of Being Earnest» - Leonard Smithers - London 1898 - Lien


Retour, si vous êtes venu par là, à : En révision

Sinon, voir à : En révision

Ou encore à :En révision

Et, pour l'édition courante du Castor™ de Napierville, cliquez ICI


© - Sauf : citations, extraits sonores, (certaines) photos et autres fichiers :
Université de Napierville
Napierville, Québec,Canada

Dernière révision de cette page : 2021-01-20